본문 바로가기
음악이야기

[스크랩] Viens Viens(오세요. 아빠, 오세요)

by 호호^.^아줌마 2008. 11. 5.

 

 

 

Marie Laforet (마리 라포레) 의 Viens Viens (오세요. 아빠, 오세요)

1939년 프랑스에서 태어난 마리 라포레,

그녀는 샹송가수겸 영화배우로 Rene Clement(르네 클레망) 감독의 영화

 '태양은 가득히' ( 원제 Plein soleil - 영어 제목으로는 Purple Noon, 1960년 작)] 에서

여주인공 마지 듀발로 데뷔를 하게 됩니다.

20세기 최고의 미남배우로 전 세계 여성들의 우상이었던 알랭 들롱(Alain Delong)이

주연으로 나왔던 영화지요. 마리 라포레의 돋보이는 연기와 고혹스런 눈빛은 곧,

프랑스 뿐 아니라 전 세계적인 관심을 끌어모으기에 충분했었지죠.

 Viens, Viens(오세요, 오세요) -

이 노래 가사의 내용은 집을 나가 다른 여자와 살고 있는 아빠 때문에

매우 지치고 힘들어 하고 있는 엄마을 지켜 보던 딸이 제발 집으로 돌아 와 달라고 눈물로

아빠에게 호소하는 내용입니다.

이 노래를 들으며 자살한 최진실 생각이 났습니다.

전남편을 향한 미련을 버리지 못했던 그녀가 그녀를 냉정히 떠나버린 전남편(조성민)에게

느꼈을 좌절과 비통함이 얼마나 처절했을까...

 다시 마음이 아려옵니다. 아내로서 남편에게 버림받았다는 그 상실감.

그것은 살과 뼈를 계속해서 도려내는 고통보다 더 처절했으리라 여겨집니다.

이땅에 깨어지고 상처 있는 가정들의 아픔을 함께 나누고 싶습니다.

저는 이 노래를 여기 올리면서, 단지 하나의 유행가로서가 아니라,

사랑하는 가족과 가정을 떠나 방황하는 불쌍한 사람들,

그리고 하나님의 크신 사랑을 등지고 외면한 채 어둠에 거하는 뭇

영혼들을 깨우기 위해 눈물로 호소하는 '예레미야 애가' 처럼

그 어떤 위대한 힘이 내 몸과 마음을 자꾸만 흔들어 대는 것을 느낍니다.

아래 부분에 노래 가사가 있습니다.

* 참고로 viens( 비엥)이라는 프랑스 말은 영어의 come 과 같은 뜻의 동사로 이인칭단수 변화형입니다.

 

Viens Viens Viens, viens,

c'est une priere Viens, viens,

pas pour moi mon pere Viens, viens,

reviens pour ma mere Viens, viens,

 elle meurt de toi Viens, viens,

que tout recommence Viens, viens,

sans toi l'existence Viens, viens,

 n'est qu'un long silence Viens, viens,

 qui n'en finit pas. 와 주세요, 와 주세요,

부탁이에요. 와 주세요, 와 주세요,

나를 위해서가 아니에요, 아버지.

와 주세요, 와 주세요, 어머니를 위해서 다시 돌아 오세요.

와 주세요, 와 주세요, 어머니가 당신 때문에 죽어 가요.

와 주세요, 와 주세요, 모든 것을 다시 시작해요.

와 주세요, 와 주세요, 당신의 부재는 끝없는 긴 침묵일 뿐입니다.

Je sais bien qu'elle est jolie cette fille Que pour elle tu en oublies ta famille Je ne suis pas venue te juger Mais pour te ramener Il parait que son amour tient ton ame Crois-tu que ca vaut l'amour de ta femme Qui a su partager ton destin Sans te lacher la main. 그녀가 아름답다는 것을 잘 알고 있지만 아버지는 그녀를 위해서 당신의 가족을 잊고 계시나요. 난, 아버지를 비난하러 이곳에 온 것이 아니에요. 하지만, 아버지를 데리고 가기 위해 온 것이에요. 그녀의 사랑이 아버지의 영혼을 잡고 있다고 하더군요. 아버지는 당신의 부인의 사랑을 믿으시나요. 당신의 손을 놓치 않고 당신의 운명을 나눈다는 것을 어느 누가 알고 있지요. Viens, viens, maman en septembre Viens, viens, a repeint la chambre Viens, viens, comme avant ensemble Viens, viens, vous y dormirez Viens, viens, c'est une priere Viens, viens, pas pour moi mon pere Viens, viens, reviens pour ma mere Viens, viens, elle meurt de toi 와 주세요, 와 주세요, 9월에 어머니는, 와 주세요, 와 주세요, 방에 새로운 페인트칠을 하고 있어요 와 주세요, 와 주세요, 예전처럼 함께 와 주세요, 와 주세요, 당신들이 함께 잠이 드세요. 와 주세요, 와 주세요, 부탁이에요. 와 주세요, 와 주세요, 아버지 날 위해서가 아니라 와 주세요, 와 주세요, 어머니를 위해서 다시 돌아 오세요. 와 주세요, 와 주세요, 어머니가 당신 때문에 죽어가요 Sais-tu que Jean est rentre a l'ecole Il sait deja l'alphabet, il est drole Quand il fait semblant de fumer C'est vraiment ton portrait 아버지, 쟝이 학교에 입학 것을 알고 계시나요. 그는 벌써 글을 읽고, 사랑스러워요. 그가 담배를 피우는 흉내를 낼 때는 정말 아빠의 모습입니다. Viens, viens, c'est une priere Viens, viens, tu souris mon pere Viens, viens, tu verras ma mere Viens, viens, est plus belle qu'avant Qu'avant, qu'avant, qu'avant, qu'avant Viens, viens, ne dis rien mon pere Viens, viens, embrasse moi mon pere La la la la ... 와 주세요, 와 주세요, 부탁이에요 와 주세요, 와 주세요, 아버지, 미소를 지으시면서 와 주세요, 와 주세요, 예전보다 더 아름다워진 와 주세요, 와 주세요, 어머니를 보러 오세요. 예전보다 예전보다 예전보다 예전보다 와 주세요, 와 주세요, 아무 말도 하시지 말구요, 아버지 와 주세요, 와 주세요, 나를 안아 주세요.

출처 : God's Woman
글쓴이 : 고운이 원글보기
메모 : !